vs
RESPUESTA RÁPIDA
"De vuelta" es una frase que se puede traducir como "again", y "de ida" es una frase que se puede traducir como "outward". Aprende más sobre la diferencia entre "de vuelta" y "de ida" a continuación.
de vuelta(
deh
bwehl
-
tah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (de regreso)
a. back
Mis padres se fueron de viaje. Estarán de vuelta la semana que viene.My parents went on a trip. They'll be back next week.
de ida(
deh
ee
-
dah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. outward
No sé por qué, el viaje de ida siempre se me hace más corto que el de vuelta.I don't know why the outward trip always appears to be shorter than the return trip.
b. there
Paso muchas horas al día en la carretera, porque no son solo los 40 km de ida, sino también los 40 km de vuelta.I spend many hours a day on the road, because it's not just the 40 km there, but also the 40 km back.
a. one-way
El pasaje de ida cuesta $187, y el de ida y vuelta $220.A one-way ticket is $187, and a round-trip ticket is $220.
b. single (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
He comprado solo un boleto de ida, porque no sé cuándo volveré.I've only bought a single ticket, because I don't know when I'll be coming back.